パッサイグワ
Pomenovanie kata
Passai Gwa, Passai Guwa.
Prípona ぐゎ Gwa či Guwa označuje v okinavskom jazyku malý.
Názov Passai či Patsai pochádza z čínskeho jazyka a označovala sa ním pôvodná kata, ktorú na Okinavu preniesol pravdepodobne Sokon Matsumura. Nakoľko nie je známy význam slova Passai, zapisoval sa v minulosti názov kata písmom katakana ako パッサイ. V súčasnosti sa písmom katakana zapisujú slabiky bez významu. Katakana bola vytvorená zámerným zjednodušením vybraných častí znakov, ktoré tak stratili svoj pôvodný význam a začali sa používať len pre označenie výslovnosti akýchkoľvek japonských slov. V japonskej tlači sa katakana používa pre prepis cudzích mien a slov do japončiny. Význam tohto písma sa dá prirovnať k našej kurzíve.
Japonský názov Bassai vytvoril Gichin Funakoshi (1868-1957) na základe fonetického prepisu čínskych znakov kata Passai. Prvý znak 抜 môžeme čítať v japonskom jazyku ako „nuki“ alebo „batsu“ v závislosti na spôsobe použitia a môže znamenať „vytrhnutie“. Druhý znak 塞 sa môže čítať ako „fusagu“ alebo „sai“ a môže znamenať „zatvoriť, zabraňovať“. Každopádne tu vzniká množstvo vzájomných kombinácií možných významov. Názov „Bassai“ môžeme zapísať až šiestimi rôznymi znakmi, v čom sa vyzná len človek ovládajúci dokonale japonský jazyk. Preklad, ktorý uviedol Gichin Funakoshi vo svojej knihe z roku 1922 Ryukyu Karate Kenpo, znie „extract from a fortress“, teda „Vytiahnuť z pevnosti“. Ako chybne pochopený a preložený možno považovať preklad „Preniknúť do pevnosti“.
Pôvod kata Passai Gwa
Zenpo Shimabukuro v interview na stránkach dragon-tsunami.org udáva, že Passai Gwa sa naučil od majstra menom Chozo Nakama a ten sa ju naučil od Chibanu.
Pohľad na Passai Gwa napovedá, že prvá polovica kata sa nápadne podobá na verziu Bassai Sho majstra Itosu. Či túto verziu vytvoril sám Choshin Chibana alebo ide o nejakú staršiu verziu je dnes neznáme. Niekedy sa táto verzia označuje aj ako Motobu Passai, možno omylom, možno nie.
Obsah webových stránok www.spiritofthekata.com, ako aj ich jednotlivé prvky (logo, grafika, webdesign, texty) sú právne chránené zákonmi SR. Akékoľvek použitie obsahu alebo prvku webových stránok www.spiritofthekata.com, spočívajúce v kopírovaní, či napodobňovaní, bez predchádzajúceho výslovného súhlasu autora stránok je neoprávnené a porušujúce autorské práva podľa Zákona č. 185/2015 Z. z. (Autorský zákon). Jednotlivé prvky nemožno použiť na komerčné alebo nekomerčné účely bezplatne a bez predchádzajúceho súhlasu. Ak by ste radi použili niektoré materiály zo stránok www.spiritofthekata.com na svojich webových stránkach (knihe, …), skôr než použijete Ctrl+C a Ctrl+V, prečítajte si čo všetko považujeme za predmet autorského zákona a zoznámte sa s našim cenníkom. Prosíme kontaktujte nás, aby ste sa ubezpečili, že nekonáte neeticky a neporušujete zákon.
Použitá literatúra
Interview so Zenpo Shimabukuro: http://www.dragon-tsunami.org/Dtimes/Pages/article27.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Okinawan_language